| |
|
|
گفتار : ۱۰ |
 |
شکسپیر در خصوص فروتنی شخص
عاقل (بدون ترجمه) |
 |
|
|
“A fool thinks
himself to be wise, but a wise man knows himself to be a fool.”
| |
تاریخ ارسال: ۴ اردیبهشت ۱۳۸۸ |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
گفتار : ۹ |
 |
شکسپیر در مورد غم و تاسف
(بدون ترجمه) |
 |
|
|
“When sorrows
come, they come not single spies, but in battalions”
| |
تاریخ ارسال: ۴ اردیبهشت ۱۳۸۸ |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
گفتار : ۸ |
 |
ت.س الیوت
در خصوص نسبت دانش و اطلاعات |
 |
|
|
“Where is all
the knowledge we lost with information?”
کجاست آن همه دانشی که
در میان اطلاعات گم کرده ایم.
| |
تاریخ ارسال: ۱۳ فروردین ۱۳۸۸ |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
گفتار : ۷ |
 |
ت.س الیوت
در خصوص حقایق (بدون ترجمه) |
 |
|
|
“All
significant truths are private truths. As they become public
they cease to become truths; they become facts, or at best, part
of the public character; or at worst, catchwords.”
| |
تاریخ ارسال: ۱۳ فروردین ۱۳۸۸ |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
گفتار : ۶ |
 |
ت.س الیوت
در خصوص شاعران |
 |
|
|
“Immature
poets imitate; mature poets steal; bad poets deface what they
take, and good poets make it into something better, or at least
something different”
شاعرانی که به حد کمال
نرسیدند تقلید میکنند آنان که رسیدند اشعار را میربایند. شعرای
بد آنچه اخذ کردند را بد شکل میکنند، شاعران خوب آنچه اخذ کردند
را بهتر میکنند یا حداقل آنرا متفاوت میکنند.
| |
تاریخ ارسال: ۱۰ فروردین ۱۳۸۸ |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
گفتار :
۵ |
 |
ت.س الیوت
در خصوص خودخواهی و بروز
مصائب |
 |
|
|
“Half
of the harm that is done in this world is due to people who want to
feel important. They don't mean to do harm. But the harm does not
interest them”
نیمی از آسیبهایی که
در این دنیا وجود دارد مربوط به مردمی است که به احساس مهم بودن
نیازمند هستند. آنها قصد آسیب رساندن ندارند اما آسیب های ایجاد
شده نظر آنها را جلب نمی کند.
| |
تاریخ ارسال: ۱۰ فروردین ۱۳۸۸ |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
گفتار :
۴ |
 |
ت.س الیوت
در خصوص کمال هنرمند |
 |
|
|
“The
more perfect the artist, the more completely separate in him
will be the man who suffers and the mind which creates”
کمال هنرمند آنگاه
بیشتر میشود که در درونش دو موجود از هم جدا شوند، انسانی که رنج
میبرد و ذهنی که خلق میکند.
| |
تاریخ ارسال: ۱۰فروردین ۱۳۸۸ |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
گفتار :
۳ |
 |
آندره ژید
در خصوص خطرپذیری |
 |
|
|
“Man cannot
discover new oceans unless he has the courage to lose sight of
the shore.”
انسان نمی تواند
اقیانوس های جدید را کشف کند مگر آنکه شجاعت آنرا داشته باشد که خط
ساحل را نبیند.
| |
تاریخ ارسال: ۹ فروردین ۱۳۸۸ |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
گفتار : ۲ |
 |
ت.س الیوت
است
در خصوص خطر پذیری و بلند نظری |
 |
|
|
“Only those who
will risk going too far can possibly find out how far one can
go.”
تنها آنان که خطر
بسیار دور رفتن را به جان خریدند، توانستند دریابند تا حد میتوان
دور رفت.
| |
تاریخ ارسال: ۹ فروردین ۱۳۸۸ |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |
|
|
گفتار : ۱ |
 |
ت.س. الیوت
در خصوص همیاری و محبت |
 |
|
|
“What do we live
for; if it is not to make life less difficult to each other?”
برای چه زندگی می کنیم
اگر برای این نباشد که دشواری زندگی را قدری برای هم کمتر کنیم.
| |
تاریخ ارسال: ۹ فروردین ۱۳۸۸ |
|
|
|
|
|